国产激情视频在线播放,69av视频在线观看,91小视频版在线观看www,亚洲欧洲在线视频,www.99精品,欧美成人免费观看久久,久久免费精彩视频

    保存到瀏覽器 分享

盲目的丈夫們

6.0
  • 很差
  • 較差
  • 還行
  • 推薦
  • 力薦
 分享

盲目的丈夫們播放列表

 當(dāng)前資源由閃電在線提供 - 閃電在線
 當(dāng)前資源由無(wú)盡提供 - 在線播放,無(wú)需安裝播放器

盲目的丈夫們劇情介紹

Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film. 展開(kāi)全部

秋霞電影網(wǎng)猜你喜歡

  • 10.0

    余命85分

    Daniel Páez Hugo Pereira Michael Schorling 

  • 4.0
  • 4.0

    分時(shí)度假

    路易斯·赫拉爾多·門(mén)德斯 米格爾·羅達(dá)特 RJ·米特 卡珊德拉·錢(qián)蓋羅蒂 蒙特塞拉特·馬拉尼翁 安德烈·阿爾梅達(dá) 雨果·阿伯瑞斯 Pablo Guisa Koestinger 亞歷杭德羅·桑切斯·德拉佩尼亞 Bernardo Vega 

  • 5.0

    孟買(mǎi)酒店

    艾米·漢莫 納贊寧·波妮阿蒂 戴夫·帕特爾 詹森·艾薩克 阿努潘·凱爾 劉承羽 安格斯·麥克拉倫 薩欽·喬伯 蒂爾達(dá)·格哈姆-哈維 維品·沙爾馬 阿布羅伊·辛格 迪維亞·阿妮 桑迪普·博雅卡 齊尼亞·斯塔爾 

  • 8.0

    十萬(wàn)金山

    上官靈鳳 韓湘琴 田鵬 

  • 6.0

    救世者粵語(yǔ)

    白鷹 黃淑儀 鄭則仕 田豐 張國(guó)強(qiáng) 張堅(jiān)庭 

  • 1.0

    殺了我,怪物

    Víctor López 埃斯特萬(wàn)·比利亞爾迪 Tania Casciani Romina Iniesta Sofía Palomino Francisco Carrasco 斯特凡·里多 Jorge Prado Diego Trerotola 

  • 5.0

    明天我愛(ài)你

    潘長(zhǎng)江 李明啟 欒福仁 張曉燕 

更多

推薦閱讀

    本站只提供WEB頁(yè)面服務(wù),本站不存儲(chǔ)、不制作任何視頻,不承擔(dān)任何由于內(nèi)容的合法性及健康性所引起的爭(zhēng)議和法律責(zé)任。

    若本站收錄內(nèi)容侵犯了您的權(quán)益,請(qǐng)附說(shuō)明聯(lián)系郵箱,本站將第一時(shí)間處理。

    © 2026 www.kdwyf.com  E-Mail:123456@test.cn  

    海螺影視模版

    ">
    觀看記錄